제가 엄청 좋아하는
영화 로마의 효율(Roman Holiday)의 한 장면입니다. 남자주인공
Joe(그레고리 펙)의 친구인 사진기자 어빙(Irving)이 공주인 Ann(오드리 헵번)을 발견하고 당신 누군가 닯지 않았어? 라고 말하는 장면입니다.
영화 보신 분들은
다 아시겠지만, 공주인 Ann은 지금 공주가 아닌 척 행동
중이어서 누군가 자신을 공주로 인식하면 싫어하는 상황입니다.
어빙: Hey, anybody tell
you you're a dead ringer for ~.
앤 공주가 말합니다. Ringer가 무슨 뜻이에요? (원래는 닯았다, 라는 뜻)
앤: Tell me, what is a
ringer?
이때, 그레고리 펙이 한 마디 거듭니다. Ringer를 원 뜻 대로 해석해주지
않고 빙빙 돌려 설명합니다. 매력적인 사람에게 쓰는 말이라고요.
죠: It's an American
term and it means anybody who has
a great deal of charm.
~
영화는 이렇게 흘러가고, 영화 결말 즈음에
공주가 죠에게 한 마디 합니다.
이렇게 말해도 될까 싶지만, 당신 참 매력적이에요.
If you don't mind my saying so, I think you are a ringer.
영화를 보다가 이 장면이 너무 환상적이었습니다. 이 영화에서만 통하는 대사를 만들어 낸 것이죠. 제가 1953년을 살아보지 못해서 잘 모르겠지만,
아마도 You are a ringer라는 표현이 세계적으로 유행어가 되지 않았을까 싶습니다.
If you don't mind my saying so도 멋진 표현이죠?
--> 이전 글
* 이 글을 포함한 제 블로그/페이스북 내용의 상업적 이용을 금합니다.
댓글 없음:
댓글 쓰기